Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 7:31 - Biblia Torres Amat 1825

Ahora bien, concluyó el Señor: ¿A quien diré que es semejante esta raza de hombres?; y ¿a quién se parecen?

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y dijo el Señor: ¿A qué, pues, compararé los hombres de esta generación, y a qué son semejantes?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

«¿Con qué puedo comparar a la gente de esta generación? —preguntó Jesús—. ¿Cómo los puedo describir?

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Con quién puedo comparar a los hombres del tiempo presente? Son como niños sentados en la plaza, que se quejan unos de otros:

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

°Entonces ¿a qué compararé los hombres de esta generación, y a qué los haré semejantes?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

'¿A quién, pues, compararé los hombres de esta generación, y a quién se parecen?

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo el Señor: ¿A quién, pues, compararé los hombres de esta generación, y a qué son semejantes?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 7:31
6 Referans Kwoze  

¿Con quién te compararé, o a qué cosa te asemejaré, oh hija de Jerusalén ? ¿A quién te igualaré, a fin de consolarte, oh virgen hija de Sión? Porque grande es como el mar tu tribulación. ¿Quién podrá remediarte?


Por tanto, cualquiera que escucha mis instrucciones y las practica, será semejante a un hombre cuerdo que fundó su casa sobre piedra;


Y proseguía, diciendo: ¿A qué cosa compararemos el reino de Dios? ¿O con qué parábola le representaremos?


Pero los fariseos y doctores de la ley despreciaron en daño de sí mismos el designio de Dios, no habiendo recibido dicho bautismo .


Se parecen a los muchachos sentados en la plaza y que por vía de juego hablan con los de enfrente, y les dicen: Os cantamos al son de la flauta, y no habéis danzado; entonamos lamentaciones, y no habéis llorado.