Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 17:37 - Biblia Torres Amat 1825

Jesús les respondió: Doquiera que esté el cuerpo, allá volarán las águilas.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y respondiendo, le dijeron: ¿Dónde, Señor? Él les dijo: Donde estuviere el cuerpo, allí se juntarán también las águilas.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Los discípulos le preguntaron: —¿Dónde sucederá eso, Señor? Jesús les contestó: —Así como los buitres, cuando se juntan, indican que hay un cadáver cerca, de la misma manera, esas señales revelan que el fin está cerca.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y él respondió: 'Donde esté el cuerpo, allí se juntarán los buitres.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y respondiendo, le dicen: ¿Dónde, Señor? Él entonces les dijo: Donde esté el cadáver, allí se reunirán los buitres.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces le preguntan: '¿Dónde, Señor?'. Él les contestó: 'Donde esté el cadáver, allí también se reunirán los buitres'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y respondiendo, le dijeron: ¿Dónde, Señor? Y Él les dijo: Donde esté el cuerpo, allí también se juntarán las águilas.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 17:37
8 Referans Kwoze  

Y yo reuniré a todas las naciones para que vayan a pelear contra Jerusalén , y la ciudad será tomada, y derribadas las casas, y violadas las mujeres; y la mitad de los ciudadanos será llevada al cautiverio, y el resto del pueblo permanecerá en la ciudad.


Y dondequiera que se hallare el cuerpo, allí se juntarán las águilas.


prohibiéndonos predicar a los gentiles a fin de que se salven, para ir siempre ellos llenando la medida de sus pecados; por lo que la ira de Dios ha caído sobre su cabeza, y durará hasta el fin.