Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 7:43 - Biblia Torres Amat 1825

Con esto se suscitaron disputas entre las gentes del pueblo sobre él.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Hubo entonces disensión entre la gente a causa de él.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que hubo división entre la multitud a causa de él.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

La gente, pues, estaba dividida a causa de Jesús.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Por esto surgió una división entre la gente a causa de Él,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Había, pues, diversos bandos en el pueblo por causa de él.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Así que había disensión entre el pueblo a causa de Él.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 7:43
7 Referans Kwoze  

pues he venido a separar al hijo de su padre, y a la hija de su madre, y a la nuera de su suegra;


¿Pensáis que he venido a poner paz en la tierra? No, sino desunión: así os lo declaro.


Excitó este discurso una nueva división entre los judíos.


Y era mucho lo que se susurraba de él entre el pueblo. Porque unos decían: Sin duda es hombre de bien. Otros al contrario: No, sino que trae embaucado al pueblo.


Sobre lo que decían algunos de los fariseos: No es enviado de Dios este hombre, pues no guarda el sábado. Otros, decían: ¿Cómo un hombre pecador puede hacer tales milagros? Y había desacuerdo entre ellos.


De suerte que la ciudad estaba dividida en dos bandos: unos estaban por los judíos, y otros por los apóstoles.