Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 20:18 - Biblia Torres Amat 1825

Fue, pues, María Magdalena a dar parte a los discípulos, diciendo: He visto al Señor, y me ha dicho esto.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Fue entonces María Magdalena para dar a los discípulos las nuevas de que había visto al Señor, y que él le había dicho estas cosas.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

María Magdalena encontró a los discípulos y les dijo: «¡He visto al Señor!». Y les dio el mensaje de Jesús.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

María Magdalena se fue y dijo a los discípulos: 'He visto al Señor y me ha dicho esto.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Miriam de Magdala fue a dar las nuevas a los discípulos: ¡He visto al Señor! y les manifestó que le había dicho estas cosas.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

María Magdalena va entonces a anunciar a los discípulos: '¡He visto al Señor!', y que le había dicho estas cosas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Vino María Magdalena dando las nuevas a los discípulos de que había visto al Señor, y que Él le había dicho estas cosas.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 20:18
7 Referans Kwoze  

De las cuales eran María Magdalena, y María madre de Santiago y de José, y la madre de los hijos de Zebedeo.


Entonces Jesús les dice: No temáis: Id, avisad a mis hermanos para que vayan a Galilea, que allí me verán.


Las que refirieron esto a los apóstoles eran María Magdalena, y Juana, y María madre de Santiago, y las otras sus compañeras;


Estaban al mismo tiempo junto a la cruz de Jesús su madre, y la hermana, o parienta de su madre, María, mujer de Cleofás, y María Magdalena.


El primer día de la semana, al amanecer, cuando todavía estaba oscuro, fue María Magdalena al sepulcro, y vio quitada de él la piedra;