Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 1:36 - Biblia Torres Amat 1825

Y viendo a Jesús que pasaba, dijo: He aquí el cordero de Dios.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y mirando a Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Al pasar Jesús, Juan lo miró y declaró: «¡Miren! ¡Ahí está el Cordero de Dios!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Mientras Jesús pasaba, se fijó en él y dijo: 'Ese es el Cordero de Dios.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

y viendo a Jesús que pasaba, dice: He ahí el Cordero de Dios.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y fijando la vista en Jesús, que pasaba, dice: 'Éste es el Cordero de Dios'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y mirando a Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 1:36
7 Referans Kwoze  

dijo Isaac a su padre: Padre mío. Y él respondió: ¿Qué quieres, hijo? Veo, dice, el fuego y la leña: ¿dónde está la víctima del holocausto?


He jurado por mí mismo; ha salido de mi boca una palabra justísima y no será revocada;


Al día siguiente vio Juan a Jesús que venía a encontrarle, y dijo: He aquí el cordero de Dios, ved aquí el que quita los pecados del mundo.


Los dos discípulos al oírle hablar así, se fueron en pos de Jesús .


Considerad, pues, atentamente a aquel Señor que sufrió tal contradicción de los pecadores contra su misma persona, a fin de que no desmayéis, perdiendo vuestros ánimos.