Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Josué 11:7 - Biblia Torres Amat 1825

Vino, pues, Josué de repente con todo su ejército contra ellos hasta las aguas de Merom, y los acometió.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y Josué, y toda la gente de guerra con él, vino de repente contra ellos junto a las aguas de Merom.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que Josué y todos sus hombres de guerra avanzaron hasta las aguas que están cerca de Merom y atacaron por sorpresa.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Josué y todos sus hombres de guerra los atacaron por sorpresa en las aguas de Merom; se abalanzaron sobre ellos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces Josué fue contra ellos, y con él todo el pueblo de guerra, y cayeron de repente sobre ellos junto a las aguas de Merom.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Josué, en efecto, con toda su gente de guerra, llegó de improviso contra ellos junto a las aguas de Merón y cayó sobre ellos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y vino Josué, y con él todo el pueblo de guerra, contra ellos, y dio de repente sobre ellos junto a las aguas de Merom.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Josué 11:7
4 Referans Kwoze  

Josué, pues, caminando desde Gálgala toda la noche, se echó sobre ellos de repente.


Dijo entonces el Señor a Josué: No los temas; porque mañana a esta misma hora yo te entregaré todos ésos para que sean pasados a cuchillo a vista de Israel: harás desjarretar sus caballos y quemar sus carros.


Y el Señor los entregó en manos de los israelitas, que los acuchillaron y fueron persiguiendo hasta la gran Sidón, y las aguas de Maserefot, y la campiña de Masfe, que yace a su oriente. De tal suerte los destrozó, que no dejó alma viviente de ellos;