Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 1:25 - Biblia Torres Amat 1825

Mas, ¿cómo es, que así hayan los valientes perecido en el combate? ¿Cómo es, ¡oh montes de Gelboé!, que Jonatás ha sido muerto en vuestras alturas?

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! ¡Jonatán, muerto en tus alturas!

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

¡Oh, cómo han caído los héroes poderosos en batalla! Jonatán yace muerto en las colinas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Cómo? ¿Han muerto esos héroes? ¿Quién hirió de muerte a Jonatán en el combate?

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! ¡Jonatán, herido en tus alturas!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¡Cómo cayeron los héroes en medio del combate! ¡Oh Jonatán, herido de muerte en las alturas!

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! ¡Jonatán, muerto en tus alturas!

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 1:25
6 Referans Kwoze  

La flor de Israel ha perecido sobre tus montañas. ¡Cómo han sido muertos esos campeones!


Llorad, pues, oh hijas de Israel, llorad sobre Saúl, que os adornaba con delicados ropajes de grana; y os daba joyeles de oro para engalanaros.


¡Cómo han caído esos valientes, y se han perdido las armas con que peleaban!


Han caído de nuestras cabezas las coronas o guirnaldas: ¡ay de nosotros, que hemos pecado!


Vinieron los reyes enemigos y pelearon contra ellos: los reyes de Canaán pelearon contra Israel en Tanac, junto a las aguas del Mageddo; mas no pudieron llevar presa ninguna.