Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 20:18 - Biblia Torres Amat 1825

Le dijo más: Mañana son las calendas, y serás echado de menos;

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Luego le dijo Jonatán: Mañana es nueva luna, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Después Jonatán dijo: —Mañana celebramos el festival de luna nueva. Te extrañarán cuando vean que tu lugar a la mesa está desocupado.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Jonatán le dijo: 'Mañana es la luna nueva y se notará tu ausencia cuando vean tu puesto vacío.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y añadió Jonatán: Mañana es luna nueva, y se te echará de menos porque tu asiento estará vacío.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Le dijo luego Jonatán: 'Mañana es luna nueva, y se te echará de menos, porque tu asiento quedará vacío.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces Jonatán dijo a David: Mañana es luna nueva, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 20:18
3 Referans Kwoze  

porque se verá tu asiento vacío aun al día siguiente. Por tanto marcharás luego de aquí, y te dirigirás el primer día después de la fiesta al sitio en que debes esconderte, y te sentarás junto a la peña llamada Ezel.


Y estando el rey sentado en su silla, que estaba junto a la pared, según costumbre, se levantó Jonatás, y se sentó Abned a un lado de Saúl y se echó de ver vacío el puesto de David.


Le dijo David: Mira, mañana son las calendas, en que yo, según costumbre, suelo sentarme a la mesa con el rey; ahora, pues, permíteme que vaya a esconderme en el campo hasta la tarde del día tercero.