Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 17:27 - Biblia Torres Amat 1825

Le refería la gente las mismas palabras, diciendo: Esto se dará al que lo matare.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y el pueblo le respondió las mismas palabras, diciendo: Así se hará al hombre que le venciere.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Estos hombres le dieron a David la misma respuesta. Le dijeron: —Efectivamente, esa es la recompensa por matarlo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y la gente repitió las mismas palabras: 'Esto harán con el hombre que lo venza'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y la gente le respondió de aquella manera, diciendo: Así se hará al varón que lo mate.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

La gente le repitió las mismas palabras: 'Esto se hará con el hombre que lo mate'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y el pueblo le respondió las mismas palabras, diciendo: Así se hará al hombre que lo venciere.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 17:27
2 Referans Kwoze  

Y decía uno de los soldados de Israel: ¿No habéis visto ese hombre que se presenta al combate? Pues a insultar a Israel viene. Al que le matare le dará el rey grandes riquezas y a su hija por esposa, y eximirá de tributos en Israel la casa de su padre.


Se desvió luego de él, y se fue a otro paraje, y entabló la misma conversación, repitiéndole la gente la misma respuesta de antes.