Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Salmos 78:18 - La Biblia Textual 3a Edicion

Y en sus corazones tentaron a ’Elohim, Reclamando comida conforme a su avidez.°

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pues tentaron a Dios en su corazón, Pidiendo comida a su gusto.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Tercamente pusieron a prueba a Dios en sus corazones, al exigirle la comida que tanto ansiaban.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo de comer para sobrevivir;'

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

provocaron a Dios en su interior, reclamando el manjar de su apetencia.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pues tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida a su gusto.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Se les metió en la cabeza poner a Dios a prueba, y le pidieron comida a su antojo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Salmos 78:18
10 Referans Kwoze  

Donde me tentaron vuestros padres; Debatieron, aunque habían visto mi obra.


Y disputó el pueblo con Moisés, y dijeron: Danos agua para que bebamos. Y Moisés les dijo: ¿Por qué disputáis conmigo? ¿Por qué tentáis a YHVH?


Y llamó el nombre de aquel lugar Masah° y Meriba,° por el altercado de los hijos de Israel; porque tentaron a YHVH, diciendo: ¿Está YHVH entre nosotros o no?°


Y la chusma° que iba en medio de ellos sintió otra vez un gran deseo, y los hijos de Israel también lloraron, y dijeron: ¡Quién nos diera a comer carne!


Y todas esas cosas sucedieron como ejemplos para nosotros,° para que no seamos codiciosos de cosas malas, como ellos codiciaron.°


Ni tentemos al Mesías,° como algunos de ellos lo tentaron, y eran destruidos por las serpientes.°


No tentaréis a YHVH vuestro Dios,° como lo tentasteis en Masah.°