Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Salmos 59:6 - La Biblia Textual 3a Edicion

Vuelven al anochecer, Aullando como perros, rondan la ciudad.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Volverán a la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Salen de noche gruñendo como perros feroces mientras merodean por las calles.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Vuelven de tarde, ladran como perros, andan dando vueltas por la ciudad.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Tú, Señor de los ejércitos y Dios de Israel, despierta y visita a las naciones, no tengas compasión de los traidores. Selah

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Volverán a la tarde, ladrarán como perros, y rondarán la ciudad.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

6 (7) Cuando llega la noche, regresan gruñendo como perros y dan vueltas por la ciudad.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Salmos 59:6
4 Referans Kwoze  

¡Acuérdate de ellos, oh Dios mío, porque profanaron la investidura sacerdotal y el pacto del sacerdocio y de los levitas!


Perros me han rodeado, Me ha cercado cuadrilla de malignos, Horadaron° mis manos y mis pies;


¡Vuelvan al anochecer y aúllen como perros rondando la ciudad!


Pero Saúl envió emisarios a casa de David para que lo acecharan y lo mataran por la mañana, y Mical, la mujer de David le advirtió diciendo: Si no salvas tu vida esta noche, mañana estarás muerto.