Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Salmos 59:14 - La Biblia Textual 3a Edicion

¡Vuelvan al anochecer y aúllen como perros rondando la ciudad!

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Mis enemigos salen de noche gruñendo como perros feroces mientras merodean por las calles.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Que a la tarde regresen, que ladren como perros, que anden dando vueltas por la ciudad

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Consúmelos, consúmelos en ira y que perezcan, que se sepa que Dios es quien domina desde Jacob hasta los extremos de la tierra. Selah

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros, y ronden la ciudad.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

14 (15) Cuando llegue la noche, regresarán gruñendo como perros y darán vueltas por la ciudad.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Salmos 59:14
2 Referans Kwoze  

Perros me han rodeado, Me ha cercado cuadrilla de malignos, Horadaron° mis manos y mis pies;


Vuelven al anochecer, Aullando como perros, rondan la ciudad.