Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Salmos 136:8 - La Biblia Textual 3a Edicion

El sol para que domine de día, Porque para siempre es su misericordia.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

El sol para que señorease en el día, Porque para siempre es su misericordia.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

el sol para que gobierne de día, Su fiel amor perdura para siempre.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Al sol para que gobierne el día, porque su amor perdura para siempre.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

el sol para regir durante el día, pues su amor es eterno,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

El sol para que señorease en el día, porque para siempre es su misericordia;

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Hizo el sol, para alumbrar el día. ¡Dios nunca deja de amarnos!

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Salmos 136:8
5 Referans Kwoze  

E hizo ’Elohim las dos grandes lumbreras: la lumbrera mayor para regir el día, y la lumbrera menor para regir la noche.


¡Alabadlo, sol y luna! ¡Alabadlo, vosotras todas lucientes estrellas!


Tuyo es el día, tuya también la noche, Tú estableciste las luminarias y el sol.


Así dice YHVH, Que estableció el sol para alumbrar el día, Y las leyes de la luna y de las estrellas para alumbrar de noche; Que aterroriza el mar, Y se ponen en consternación sus olas: ¡YHVH Sebaot es su nombre!


para que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos, que hace salir su sol sobre malos y buenos, y hace llover sobre justos e injustos.