Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Salmos 103:16 - La Biblia Textual 3a Edicion

Que el viento la roza, y ya no existe, Y su lugar no la conocerá jamás.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Que pasó el viento por ella, y pereció, Y su lugar no la conocerá más.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

El viento sopla, y desaparecemos como si nunca hubiéramos estado aquí.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

un soplo pasa sobre él, y ya no existe y nunca más se sabrá dónde estuvo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Apenas pasa el viento sobre ella, ya no existe, ni su lugar la reconoce.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

que pasa el viento por ella, y perece; y su lugar no la conoce más.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

pero tan pronto sopla el viento, dejamos de existir y nadie vuelve a vernos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Salmos 103:16
8 Referans Kwoze  

Y Enoc anduvo con° Ha-’Elohim, y desapareció,° porque lo arrebató ’Elohim.°


Pero el hombre° muere, y yace inerte. Expira el hombre, ¿y adónde va?


El ojo que lo miraba, no lo verá más, Ni su lugar volverá a contemplarlo.


Una voz dice: ¡Proclama! Otra responde: ¿Qué proclamaré? Que toda carne es como hierba, Y toda su gloria° como flor campestre:


Sécase la hierba, marchítase la flor, Cuando el aliento de YHVH sopla sobre ellos. ¡En verdad el pueblo es hierba!