Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Romanos 9:15 - La Biblia Textual 3a Edicion

Ciertamente a Moisés dice: Tendré misericordia del que tendré misericordia, y me compadeceré del que me compadeceré.°

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pues a Moisés dice: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia, y me compadeceré del que yo me compadezca.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pues Dios le dijo a Moisés: «Tendré misericordia de quien yo quiera y mostraré compasión con quien yo quiera».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Dice sin embargo a Moisés: Seré misericordioso con quien quiera serlo y me compadeceré de quien quiera compadecerme.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Porque a Moisés le dice: Haré gracia a quien yo quiera hacerla, y tendré misericordia de quien yo quiera tenerla.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque a Moisés dice: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia, y me compadeceré del que yo me compadezca.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Porque Dios le dijo a Moisés: «Yo tendré compasión de quien yo quiera tenerla.»

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Romanos 9:15
6 Referans Kwoze  

Y le respondió: Yo mismo haré pasar toda mi bondad delante de ti, y proclamaré delante de ti el nombre° de YHVH. Tendré misericordia del que tendré misericordia y me compadeceré del que me compadeceré.°


Secándose las ramas, se quiebran; Vienen mujeres y las hacen arder. Porque es un pueblo insensato, Su Hacedor no se apiada, Su Creador no lo compadece.


¿Qué Dios hay como Tú, que carga° con el pecado, Y pasa por alto° la transgresión del remanente de su heredad? No retuvo para siempre su indignación, Porque se complace en la compasión.


Así, pues, no es del que quiere, ni del que corre, sino de Dios, que tiene misericordia.°