Viendo YHVH que Lea era menospreciada, abrió su matriz, en tanto que Raquel era estéril.
Romanos 9:13 - La Biblia Textual 3a Edicion Como está escrito: A Jacob amé, mas a Esaú aborrecí.° Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Como está escrito: A Jacob amé, mas a Esaú aborrecí. Biblia Nueva Traducción Viviente Como dicen las Escrituras: «Amé a Jacob, pero rechacé a Esaú». Biblia Católica (Latinoamericana) La Escritura dice al respecto: Elegí a Jacob y rechacé a Esaú. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Así está escrito: Amé a Jacob y odié a Esaú. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Como está escrito: A Jacob amé; mas a Esaú aborrecí. Biblia Traducción en Lenguaje Actual Como dice la Biblia: «Preferí a Jacob, y no a Esaú.» |
Viendo YHVH que Lea era menospreciada, abrió su matriz, en tanto que Raquel era estéril.
Y concibió de nuevo, y dio a luz un hijo y dijo: Ha oído YHVH que era menospreciada, y me ha dado también a éste. Y llamó su nombre Simeón.°
El que escatima el castigo aborrece a su hijo, El que lo ama, temprano lo corrige.
El que ama a padre o madre más que a mí, no es digno de mí; el que ama a hijo o hija más que a mí, no es digno de mí;
¿No habéis leído esta Escritura: La piedra que desecharon° los constructores, Ésta vino a ser cabeza de ángulo.
Si alguno viene a mí, y no aborrece° a su padre y a la madre, y a la mujer y a los hijos, y a los hermanos y a las hermanas, y aun también a su vida, no puede ser mi discípulo.°
El que ama su vida, la pierde; y el que aborrece su vida en este mundo, la guardará para vida eterna.°
Si uno tiene dos mujeres, una muy amada y otra menos, y las dos, la más amada y la otra le dan a luz hijos, y el primogénito resulta ser hijo de la menos amada,