Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Marcos 5:42 - La Biblia Textual 3a Edicion

Y al instante la niña se levantó y andaba, pues tenía doce años. Y se sorprendieron con gran asombro.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y luego la niña se levantó y andaba, pues tenía doce años. Y se espantaron grandemente.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces la niña, que tenía doce años, ¡enseguida se puso de pie y caminó! Los presentes quedaron conmovidos y totalmente asombrados.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

La jovencita se levantó al instante y empezó a caminar (tenía doce años). ¡Qué estupor más grande! Quedaron fuera de sí.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Inmediatamente, la niña se puso en pie y echó a andar, pues tenía ya doce años. Y al punto quedaron sobrecogidos de enorme estupor.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y al instante la muchacha se levantó y anduvo; porque tenía doce años. Y estaban atónitos, muy asombrados.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

La niña, que tenía doce años, se levantó en ese mismo instante y comenzó a caminar. Cuando la gente la vio, se quedó muy asombrada.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Marcos 5:42
7 Referans Kwoze  

Y todos se maravillaron, y discutían entre sí, diciendo: ¿Qué es esto? ¿Una nueva doctrina autoritativa?° ¡Aun a los espíritus inmundos manda, y le obedecen!


Y temieron con gran temor, y se decían unos a otros: ¿Quién es éste,° que no sólo el viento, sino también el mar le obedece?


y tomando la mano de la niña, le dice: ¡Talita cum!° (lo cual, traducido es: Niña, te digo, levántate.)


Y Él les ordenó severa y repetidamente que nadie supiera esto, y dijo que se le diera° de comer.


Y subió junto a ellos en la barca, y se calmó el viento; y se asombraban en gran manera,°


Y se maravillaban en gran manera, diciendo: ¡Todo ha hecho bien! ¡Hace oír a los sordos y hablar a los mudos!