Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 14:29 - La Biblia Textual 3a Edicion

No sea que habiendo puesto el cimiento, no pueda terminarla, y todos los que lo vean comiencen a hacer burla de él,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

No sea que después que haya puesto el cimiento, y no pueda acabarla, todos los que lo vean comiencen a hacer burla de él,

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

De no ser así, tal vez termines solamente los cimientos antes de quedarte sin dinero, y entonces todos se reirán de ti.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Porque si pone los cimientos y después no puede acabar la obra, todos los que lo vean se burlarán de él,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

No vaya a ser que, si después de poner los cimientos no puede acabarla, todos los que la vean se burlen de él,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

No sea que después que haya echado el cimiento, y no pueda acabarla, todos los que lo vean comiencen a burlarse de él,

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Porque si empieza a construir la torre y después no tiene dinero para terminarla, la gente se burlará de él.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 14:29
4 Referans Kwoze  

y diciendo: ¡El que derriba el santuario y en tres días lo edifica!° ¡Si eres Hijo de Dios, sálvate a ti mismo y baja de la cruz!


Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula el costo, para ver si tiene con qué terminarla?°


diciendo: Este hombre comenzó a edificar, pero no pudo terminar.


Revestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo,