Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 12:29 - La Biblia Textual 3a Edicion

Vosotros pues no busquéis qué comer° o qué beber,° ni os afanéis;

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Vosotros, pues, no os preocupéis por lo que habéis de comer, ni por lo que habéis de beber, ni estéis en ansiosa inquietud.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»No se inquieten por lo que van a comer o lo que van a beber. No se preocupen por esas cosas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

No estén pendientes de lo que comerán o beberán: ¡no se atormenten!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Por tanto, no andéis buscando qué habéis de comer y de beber; no os inquietéis por eso.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Vosotros, pues, no os afanéis de qué habéis de comer, o qué habéis de beber; ni estéis ansiosos.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

»No se desesperen preguntándose qué van a comer, o qué van a beber.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 12:29
6 Referans Kwoze  

No os afanéis, pues, diciendo: ¿Qué comeremos, o qué beberemos, o con qué seremos vestidos?


Y dijo a los discípulos: Por esto os digo: No os preocupéis por la vida, qué comeréis,° ni por el cuerpo, qué vestiréis;°


Pues si no podéis lo mínimo, ¿por qué os preocupáis por lo demás?


porque la gente del mundo busca todas estas cosas, pero vuestro Padre sabe que necesitáis estas cosas.


Y les dijo: Cuando os envié sin bolsa ni alforja ni sandalias,° ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada.