Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lamentaciones 5:21 - La Biblia Textual 3a Edicion

Oh YHVH, haz que volvamos a ti, y volveremos; Renueva nuestros días, para que sean como en tiempos antiguos,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Vuélvenos, oh Jehová, a ti, y nos volveremos; Renueva nuestros días como al principio.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

¡Restáuranos, oh Señor, y haz que regresemos a ti! ¡Devuélvenos la alegría que teníamos antes!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Haz que volvamos a ti, Yavé, y volveremos; haz que seamos de nuevo lo que fuimos antes.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Conviértenos a ti, Yahveh, y nos convertiremos; renueva nuestros días como antaño,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Vuélvenos a ti, oh Jehová, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

¡Déjanos volver a ti, y volveremos! ¡Devuélvenos el poder que tuvimos!

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lamentaciones 5:21
19 Referans Kwoze  

¡Respóndeme, oh YHVH, respóndeme! Y este pueblo sabrá que Tú, oh YHVH, eres Ha-’Elohim, y que Tú haces volver sus corazones.


Oh YHVH, ’Elohim Sebaot, ¡haznos volver! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos!


¡Restáuranos, oh ’Elohim! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos!


¡Oh ’Elohim Sebaot, restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos!


Restáuranos, oh Dios de nuestra salvación, Y haz cesar tu ira de sobre nosotros.


Tu sol no se pondrá jamás, ni menguará tu luna, Porque YHVH te será por luz perpetua, Y los días de tu luto habrán terminado.


Sus hijos serán como antes, Y su congregación se mantendrá delante de mi presencia, Y Yo castigaré a todos sus opresores.


Oí atentamente el lamento de Efraín: Me azotaste, Fui castigado como novillo indómito; Conviérteme, y seré convertido, Porque Tú eres YHVH mi Dios.


Otra vez te edificaré, y quedarás edificada, ¡Oh virgen de Israel! Otra vez adornarás tus panderos, Y saldrás en alegres danzas.


Así dice YHVH: Todavía ha de oírse en este lugar, que decís que está desolado, sin hombres ni bestias, en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalem, que están asoladas, sin hombres, sin habitantes y sin bestias,


En las ciudades de la Serranía, en las ciudades de la Sefelá, en las ciudades del Néguev, en la tierra de Benjamín, en los alrededores de Jerusalem y en las ciudades de Judá, otra vez pasarán rebaños bajo la mano de quien los cuente, dice YHVH.


Así dice Adonay YHVH: Aún permitiré que la casa de Israel me busque para hacerles esto: multiplicaré los hombres como se multiplican los rebaños.


¡Oh YHVH, he oído tu palabra, y estoy atemorizado! En medio de los tiempos, oh, YHVH, Revive tu obra, En medio de los tiempos hazla conocer, Y en medio de la ira, ¡Acuérdate de tener misericordia!


Entonces serán gratas a YHVH las ofrendas de Judá y de Jerusalem, como en los días primeros y como en los años antiguos.