Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lamentaciones 5:1 - La Biblia Textual 3a Edicion

¡Acuérdate, oh YHVH, de lo que nos ha sobrevenido, Y mira, contempla nuestro oprobio!

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Acuérdate, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido; Mira, y ve nuestro oprobio.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Señor, recuerda lo que nos ha sucedido. ¡Mira cómo hemos sido deshonrados!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yavé, acuérdate de lo que nos ha pasado, mira y ve nuestra humillación.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Recuerda, Yahveh, lo que nos ha sucedido, mira y ve nuestro oprobio.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Acuérdate, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Dios mío, fíjate en nuestra desgracia; date cuenta de que nos ofenden.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lamentaciones 5:1
26 Referans Kwoze  

Y me dijeron: Los del remanente que quedan de la cautividad allí en la provincia están en gran desventura y humillación, y el muro de Jerusalem está lleno de brechas, y sus puertas han sido devastadas por el fuego.


Te ruego que te acuerdes de la palabra que Tú ordenaste a tu siervo Moisés, diciendo: Si vosotros prevaricáis, Yo os dispersaré entre los pueblos,


¡Oye, oh Dios nuestro, cómo somos menospreciados! ¡Haz recaer sus ofensas sobre su propia cabeza, y entrégalos al despojo en tierra de cautiverio!


Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste, ¿Y al polvo me harás volver?


¡Acuérdate de que mi vida es un soplo, Y que mis ojos no volverán a ver el bien!


r Mira mi aflicción y líbrame, Porque no me he olvidado de tu Ley.


Acuérdate de cómo el enemigo ha injuriado a YHVH, Y cómo un pueblo vil ha blasfemado tu Nombre.


Y devuelve a nuestros vecinos en su mismo seno, siete veces la afrenta con que te han afrentado, ¡oh Adonay!


Hemos venido a ser oprobio de nuestros vecinos, Escarnio y burla de quienes nos rodean.


¡Oh Jerusalem, sobre tus muros he emplazado centinelas! Nunca se descuidarán, ni de día ni de noche. Los que invocáis a YHVH no os deis descanso;


¡Oh YHVH, Tú lo sabes todo! Acuérdate de mí, y visítame, Y hazme justicia de mis perseguidores; No me arrebates a causa de tu gran paciencia,° Sabes que por ti soporto afrentas.


Estamos avergonzados, hemos oído el reproche. La confusión cubre nuestros rostros, porque los extranjeros han entrado en el Santuario de la Casa de YHVH.


k Todo su pueblo entre gemidos, anda pidiendo pan, Cambian sus tesoros por comida, para recobrar la fuerza.° ¡Mira, oh YHVH, y contempla cómo estoy envilecida!


r Mira, oh YHVH, que estoy angustiado, mis entrañas se conmueven, Mi corazón se revuelve dentro de mí, Pues he sido rebelde en gran manera.° Por fuera la espada privó de hijos, por dentro se enseñoreó la muerte.


f Su inmundicia está en sus faldas, no ha tenido en cuenta° su final, Fue humillada hasta el asombro, no tiene consolador. ¡Mira, oh YHVH, mi aflicción, porque el enemigo se ha engrandecido!


s Todos los que van por el camino baten palmas contra ti, Silban burlones, y menean la cabeza contra la hija de Jerusalem: ¿Es ésta la ciudad perfecta en hermosura, la alegría de toda la tierra?


r ¡Oh YHVH!, considera y ve a quién has tratado así: ¿Cuándo las mujeres se han comido a sus hijos, a sus niños mecidos aun en brazos? ¿Cuándo se han asesinado sacerdotes y profetas dentro del Santuario de Adonay?


z ¡Acuérdate de mi aflicción y mi miseria, del ajenjo y de la hiel!


[ Hasta que YHVH mire y vea desde los cielos.


v Tú has oído, oh YHVH, todas sus afrentas, todos sus planes contra mí,


¡Oh YHVH, he oído tu palabra, y estoy atemorizado! En medio de los tiempos, oh, YHVH, Revive tu obra, En medio de los tiempos hazla conocer, Y en medio de la ira, ¡Acuérdate de tener misericordia!


Y decía: ¡Oh Jesús, acuérdate de mí cuando vayas a° tu reino!