Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lamentaciones 3:15 - La Biblia Textual 3a Edicion

h Me hartó de amargura, me saturó de ajenjo.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Me llenó de amarguras, me embriagó de ajenjos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Él me llenó de amargura y me dio a beber una copa amarga de dolor.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Me colmó de amargura, me dio a beber ajenjo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Me hartó de amarguras, me embriagó de ajenjo.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Me hartó de amarguras, me embriagó de ajenjos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lamentaciones 3:15
12 Referans Kwoze  

No me deja recobrar aliento, Sino que me harta de amarguras.


Duras cosas has hecho ver a tu pueblo, Nos has dado a beber el vino del aturdimiento.


Soy contado entre los que descienden al sepulcro, He llegado a ser como un varón sin fuerza,


Por tanto, así dice YHVH Sebaot acerca de estos profetas: He aquí Yo les doy a comer ajenjo, Y les doy a beber aguas de hiel; Porque de los profetas de Jerusalem ha salido la impiedad hacia toda la tierra.


Les dirás, pues: Así dice YHVH Sebaot, Dios de Israel: Bebed, embriagaos y vomitad; caed y no os levantéis más ante la espada que Yo envío entre vosotros.


Tus caminos y tus hechos te han procurado estas cosas, Y éste es el fruto° de tu maldad; Ciertamente es amargo, Ciertamente alcanza hasta tu corazón.


sino que han andado tras la dureza de su corazón y tras los baales que les enseñaron sus padres.


Por tanto, así dice YHVH Sebaot, Dios de Israel: He aquí, Yo daré a comer a este pueblo ajenjo, y les daré a beber aguas venenosas.


z ¡Acuérdate de mi aflicción y mi miseria, del ajenjo y de la hiel!


Y ella les respondía: No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara,° porque ’El- Shadday° me ha puesto en gran amargura.