Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Judas 1:10 - La Biblia Textual 3a Edicion

Pero éstos dicen injurias contra lo que no entienden, y en lo que por naturaleza entienden, en esto se corrompen como los animales irracionales.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero estos blasfeman de cuantas cosas no conocen; y en las que por naturaleza conocen, se corrompen como animales irracionales.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero esa gente se burla de cosas que no entiende. Como animales irracionales, hacen todo lo que les dictan sus instintos y de esta manera provocan su propia destrucción.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

En cambio esa gente insulta y desprecia todo lo que no pueden entender, y lo que conocen por instinto como los animales, lo utilizan para su corrupción.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Éstos, en cambio, insultan todo lo que ignoran. Y, como animales irracionales, se corrompen en todas las cosas que conocen por instinto.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero estos maldicen las cosas que no conocen; y en las que por naturaleza conocen, se corrompen como bestias brutas.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Sin embargo, esta gente insulta hasta lo que no conoce. Se comportan como los animales, que conocen las cosas pero no las entienden, y por eso terminan destruyéndose a sí mismos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Judas 1:10
4 Referans Kwoze  

porque cuando los gentiles, que no tienen ley, hacen por naturaleza cosas de la ley, éstos, no teniendo ley, son ley para sí mismos;


cuyo fin es la perdición, cuyo dios es su vientre, y su gloria está en la vergüenza, los cuales piensan° sólo en lo terrenal.


Pero éstos, como animales irracionales, por naturaleza° nacidos para presa y destrucción, blasfemando de lo que ignoran, también serán destruidos con la destrucción de aquéllos,