Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 5:26 - La Biblia Textual 3a Edicion

Irás al sepulcro en edad madura, Como la gavilla que se recoge a su tiempo.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Vendrás en la vejez a la sepultura, Como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Llegarás a la tumba de edad avanzada, ¡como una gavilla de grano cosechada a su debido tiempo!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Llegarás a la tumba cargado de años como se recogen a su tiempo las gavillas.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Bajarás al sepulcro bien maduro como las gavillas sazonadas a su tiempo.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Vendrás en la vejez a tu sepultura, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Serás como el trigo que madura en la espiga: no morirás antes de tiempo, sino cuando llegue el momento.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 5:26
10 Referans Kwoze  

Y tú te reunirás con tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.


Expiró, pues, Abraham, y murió en buena vejez, anciano y satisfecho. Y fue reunido a su pueblo.


He aquí, todo esto hemos indagado, y así es. Óyelo, y aplícatelo.


Lo saciaré de larga vida, Y haré que vea mi salvación.


No habrá en tu tierra mujer que aborte, ni estéril, y haré que el número de tus días sea completado.


El temor de YHVH aumenta los días, Pero los años de los malvados serán acortados.


Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.


No habrá más allí niños malogrados, Ni anciano que no cumpla sus días, Sino que el niño morirá de cien años, Y el que no los alcance se tendrá por maldito.


Y era Moisés de edad de ciento veinte años cuando murió. Sus ojos nunca se oscurecieron, ni se había debilitado su vigor.