Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 37:21 - La Biblia Textual 3a Edicion

He aquí, aún no es posible mirar la luz oscurecida por las nubes, Pero un viento pasa, y las despeja.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Mas ahora ya no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

No podemos mirar al sol, porque brilla con fuerza en el cielo cuando el viento se lleva las nubes.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pero ya no se ve la luz, oscurecida por las nubes... y ahora pasa el viento que las despeja...

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

De momento, no se ve más la luz, porque las nubes la oscurecen; pero pasa un viento y las disipa,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y ahora el hombre no puede mirar la luz esplendente que está en las nubes, pero pasa el viento y las limpia,

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Si el cielo está despejado, nadie puede mirar al sol,

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 37:21
5 Referans Kwoze  

Encubre la faz de su trono, Y sobre él despliega su nube.


Esconde el relámpago en su palma, Y lo lanza certero hacia su blanco.


¿Necesitará ser informado de lo que yo digo? ¿Se le ha de referir lo que dice el humano?


Del norte asoma un resplandor de oro: ¡En Dios hay una majestad terrible!


¿Quién le abrió cauce al aluvión, O camino al rayo del trueno,°