Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 30:6 - La Biblia Textual 3a Edicion

Habitando en barrancos espantosos, En cuevas de la tierra y de las peñas,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Habitaban en las barrancas de los arroyos, En las cavernas de la tierra, y en las rocas.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que ahora viven en barrancos aterradores, en cuevas y entre las rocas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

por lo que moraban en lo abrupto de los torrentes, en huecos de la tierra y de las rocas.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Habitaban al borde de los torrentes, en cuevas excavadas o entre rocas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Habitaban en las barrancas de los valles, en las cavernas de la tierra, y en las rocas.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Por eso tienen que vivir en el lecho de arroyos secos, en cuevas y entre las rocas;

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 30:6
6 Referans Kwoze  

Expulsados de en medio de los hombres, A gritos, como ladrones,


Aullando entre los matorrales, Y apiñándose bajo las ortigas.


Y se meterán° en las cuevas de las peñas y en las rendijas de la tierra,° A causa del Terror de YHVH, y de la gloria de su majestad, Cuando Él se levante para sacudir terriblemente la tierra.°


Y los reyes de la tierra, y los príncipes, y los tribunos, y los ricos, y los poderosos, y todo siervo y todo libre se escondieron en las cuevas y entre las peñas de las montañas;°


Y la mano de Madián prevaleció contra Israel. Y por causa de Madián los hijos de Israel prepararon las guaridas y cuevas que están en los montes, y los lugares fortificados.