Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 29:24 - La Biblia Textual 3a Edicion

Si me reía con ellos, no lo creían, Y no tenían en menos° la luz de mi semblante.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Si me reía con ellos, no lo creían; Y no abatían la luz de mi rostro.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando estaban desanimados, yo les sonreía; mi mirada de aprobación era preciosa para ellos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si les sonreía, no se atrevían a creerlo, y recibían gratos cualquier señal de benevolencia.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si les sonreía, cobraban ánimo; no se perdían la luz de mi rostro.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Si me reía con ellos, no lo creían; y no abatían la luz de mi rostro.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Si les sonreía, no podían creerlo; una sonrisa mía les daba ánimo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 29:24
7 Referans Kwoze  

y le anunciaron, diciendo: ¡José aún vive, y gobierna en toda la tierra de Egipto! Pero su corazón desmayó, pues no les creía.


Las esperaban como la lluvia temprana, Se las bebían como lluvia tardía.


Yo les escogía el camino, Y me sentaba entre ellos como caudillo. Me colocaba como rey entre la tropa, Como quien consuela a los que están de duelo.


Cántico gradual. Cuando YHVH haga volver de la cautividad a Sión, Seremos como los que sueñan.


Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? ¡Oh YHVH, alza sobre nosotros la luz de tu rostro!


¡Bienaventurado el pueblo que conoce el grito de júbilo! Andarán a la luz de tu rostro, oh YHVH;


Pero como ellos, a causa del gozo y del asombro, aún no creían,° les dijo: ¿Tenéis aquí algún alimento?