Y todo el que pase por esta Casa, antes sublime, se asombrará y se burlará, y preguntará: ¿Por qué ha hecho así YHVH a esta tierra y a esta Casa?
Job 18:20 - La Biblia Textual 3a Edicion Los que vengan después° se asombrarán de su destino,° Como se aterrorizaron los que se fueron antes.° Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Sobre su día se espantarán los de occidente, Y pavor caerá sobre los de oriente. Biblia Nueva Traducción Viviente La gente del occidente se queda consternada por su destino, y la gente del oriente está horrorizada. Biblia Católica (Latinoamericana) Los de occidente y los de oriente
se espantan y se asombran de su destino: Biblia Serafín de Ausejo 1975 De su destino se espanta el Occidente, se llena el Oriente de terror. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Los que vengan a él, ese día se espantarán, como fueron espantados los que vinieron antes. Biblia Traducción en Lenguaje Actual De un extremo al otro de la tierra, la gente se asombra y se asusta al saber cómo acabaron. |
Y todo el que pase por esta Casa, antes sublime, se asombrará y se burlará, y preguntará: ¿Por qué ha hecho así YHVH a esta tierra y a esta Casa?
Aunque el poderoso prolongue su vigor y se mantenga en pie, No puede prometerse vida.
Oh YHVH, ajusta cuentas con los idumeos por el día de Jerusalem, Cuando incitaban: ¡Arrasadla! ¡Arrasadla hasta sus cimientos!
Hasta que su tierra se convierta en desolación y burla perpetua: Todo el que pase por ella se asombrará y meneará la cabeza.
¡Pasad a cuchillo a todos sus novillos° Y desciendan ellos al matadero! ¡Ay de ellos! Pues ha llegado su día, El tiempo de su visitación.
Y tú, ¡oh profano e impío príncipe de Israel!, cuyo día ha llegado, la hora del castigo final,
diciendo: ¡Oh si tú hubieras conocido, siquiera en este día,° lo conducente° a la paz!° Pero ahora está encubierto de tus ojos.
y te arrasarán con tus hijos dentro de ti, y no dejarán en ti piedra sobre piedra, por cuanto no conociste el tiempo de tu visitación.