Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 16:21 - La Biblia Textual 3a Edicion

¡Oh si alguien pudiera llevar la causa del hombre ante Dios, Como un hombre lo hace a favor de su amigo!

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

¡Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, Como con su prójimo!

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Necesito un mediador entre Dios y yo, como una persona que intercede entre amigos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¡Ojalá pudiera el hombre discutir con Dios lo mismo que lo hace con su prójimo!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Tenga defensa un hombre ante Dios, como un mortal defiende a su prójimo,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¡Oh que alguien intercediera por el hombre ante Dios, como el hombre intercede por su prójimo!

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Dios me defenderá como quien defiende a un amigo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 16:21
11 Referans Kwoze  

Después acúsame, y yo responderé, O déjame hablar, y Tú me responderás.


Pero en verdad, a quien yo me dirijo es a ’El-Shadday, Porque quiero disputar con Dios,


Mis íntimos pensamientos son mis intercesores, Mis ojos derraman lágrimas a Dios.


Ciertamente son contados los años venideros, E iré por el camino de donde no se regresa.


¡Quién me diera que me escuchara! ¡He aquí mi firma!° ¡Que ’El-Shadday me responda! ¡Oh! si tuviera el libelo que ha escrito mi acusador,


Al que existe ya se le había dado nombre, y se sabe que es sólo un hombre, y que no puede contender con quien es más fuerte que él.


¡Ay del que contiende con su Hacedor, Como tiesto entre los tiestos de barro! ¿Dirá el barro al alfarero: ¿Qué haces? o: Tu vasija no tiene asas?


En todo caso, oh hombre, ¿quién eres tú, para que alterques con Dios? ¿Dirá acaso lo moldeado al que lo moldea: Por qué me hiciste así?°