Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 48:5 - La Biblia Textual 3a Edicion

Por la cuesta de Luhit suben con llanto incesante, Y por la bajada de Horonaim los enemigos oyen el clamor de quebranto.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Porque a la subida de Luhit con llanto subirá el que llora; porque a la bajada de Horonaim los enemigos oyeron clamor de quebranto.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Sus refugiados lloran amargamente mientras escalan las colinas de Luhit. Gritan de terror mientras bajan la ladera a Horonaim.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¡Ay!, por la bajada de Joronayim se oyen gritos desgarradores:

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sí; la subida de Lujit la suben llorando. Sí; en la bajada de Joronáin se oyen gritos de desastre.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque a la subida de Luhit con lloro subirá el que llora; porque a la bajada de Horonaim los enemigos oyeron clamor de destrucción.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Por la cuesta de Luhit, los que suben no dejan de llorar. »Por la pendiente de Horonaim, los que bajan no dejan de gritar: “¡Qué desastre hemos sufrido!

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 48:5
3 Referans Kwoze  

Mi corazón clama por Moab; Sus fugitivos se extienden hasta Zoar, hasta Eglat. Por la cuesta de Luhit suben llorando, Por el camino de Horonaim lanzan gritos de quebranto,


¡Voz de clamor desde Horonaim: Asolamiento y gran destrucción!


¡Moab ha sido destruida! Sus pequeños prorrumpen en gritos,