Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Isaías 40:25 - La Biblia Textual 3a Edicion

¿A quién me compararéis, para que me asemeje? Dice el Santo.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

¿A qué, pues, me haréis semejante o me compararéis? dice el Santo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

«¿Con quién me compararán? ¿Quién es igual a mí?», pregunta el Santo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Con quién podrán ustedes compararme, o quién será igual a mí?, dice el Santo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¿A quién me compararéis que se me parezca?, dice el Santo.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¿A quién, pues, me haréis semejante o me haréis igual? Dice el Santo.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

»Nuestro santo Dios afirma: “Con nadie me pueden comparar. Nadie puede igualarse a mí”».

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Isaías 40:25
8 Referans Kwoze  

Oh Adonay, no hay como Tú entre los dioses, Ni obras como las tuyas.


Dios terrible en el consejo de los santos, Temido por todos los que están a su alrededor?


¿Quién como Tú entre los dioses, oh YHVH? ¿Quién como Tú? Majestuoso en la santidad, Temible en las alabanzas,° Hacedor de prodigios.


¿Con quién compararéis a ’El? ¿Qué imagen le contrapondréis?


¿A quién me asemejaréis, me igualaréis, O me compararéis, para que seamos semejantes?


¿Ha oído alguna vez un pueblo la voz de Dios, hablando de en medio del fuego, como tú la oíste, y has sobrevivido?


No te harás imagen° ni semejanza alguna de lo que esté arriba en los cielos, o abajo en la tierra, o en las aguas debajo de la tierra.