Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Isaías 34:15 - La Biblia Textual 3a Edicion

Allí tiene su nido la serpiente, Pone, incuba y empolla sus huevos, Allí se juntan los buitres, Cada uno con su compañera.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Allí anidará el búho, pondrá sus huevos, y sacará sus pollos, y los juntará debajo de sus alas; también se juntarán allí buitres, cada uno con su compañera.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Allí el búho hará su nido y pondrá sus huevos; empollará a sus polluelos y los cubrirá con sus alas. También irán los buitres, cada uno con su compañera.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Allí tendrá su cueva la serpiente, pondrá sus huevos y se echará encima hasta que se abran; también allí se reunirán los buitres,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Allí anida el búho y pone, incuba y empolla bajo su sombra. También allí se juntan los milanos, no echan de menos a sus parejas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Allí anidará el búho real, pondrá sus huevos y sacará sus pollos y los juntará debajo de sus alas; también se juntarán allí los buitres, cada uno con su compañera.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

allí anidará la serpiente, que pondrá sus huevos y tendrá sus crías; ¡allí se reunirán los buitres, cada uno con su pareja!

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Isaías 34:15
2 Referans Kwoze  

Incuban huevos de áspid, Y tejen la tela de la araña: El que come de sus huevos muere, Y si alguno de éstos se rompe, salen víboras.


el buitre, el halcón y el milano, según su especie,