Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Hechos 7:28 - La Biblia Textual 3a Edicion

¿Acaso quieres tú matarme, como ayer mataste al egipcio?

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al egipcio?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

¿Me vas a matar como mataste ayer al egipcio?”.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Quién te ha nombrado jefe y juez sobre nosotros? ¿Quieres matarme a mí como hiciste ayer con el egipcio?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¿Piensas acaso matarme como mataste ayer al egipcio?'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al egipcio?

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

¿Acaso piensas matarme como al egipcio?”

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Hechos 7:28
3 Referans Kwoze  

Y él respondió: ¿Quién te ha puesto como príncipe y juez sobre nosotros? ¿Piensas acaso asesinarme como asesinaste al egipcio?° Entonces Moisés tuvo temor, y dijo: ¡Ciertamente el asunto ha sido descubierto!


Y nosotros esperábamos que Él era° el que iba a libertar a Israel, pero, además de todo esto, ya es el tercer día desde que acontecieron estas cosas.


Y viendo a uno que era° tratado injustamente, lo defendió; y matando al egipcio, vengó al maltratado.