Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Hechos 24:21 - La Biblia Textual 3a Edicion

a menos que sea por esta única palabra que dije estando ante ellos: En cuanto a la resurrección de los muertos soy yo juzgado hoy por vosotros.°

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

a no ser que estando entre ellos prorrumpí en alta voz: Acerca de la resurrección de los muertos soy juzgado hoy por vosotros.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

excepto por una sola vez que grité: “¡Hoy se me juzga ante ustedes porque creo en la resurrección de los muertos!”».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

a no ser esto que dije en voz alta ante ellos: 'Yo soy juzgado hoy por ustedes a causa de la resurrección de los muertos'.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

fuera de esta sola frase que pronuncié estando de pie en medio de ellos: 'A cuenta de la resurrección de los muertos estoy siendo juzgado por vosotros hoy''.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

a no ser por aquella voz, que clamé estando entre ellos: Acerca de la resurrección de los muertos soy juzgado hoy por vosotros.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Lo único que dije ante la Junta fue, que me estaban juzgando por creer que los muertos pueden volver a vivir.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Hechos 24:21
5 Referans Kwoze  

Entonces Pablo, percibiendo que una parte era de saduceos y otra de fariseos, dijo a gran voz en el Sanedrín: Varones hermanos, yo soy fariseo,° hijo de fariseos. ¡Acerca de la esperanza de la resurrección de los muertos se me juzga!


teniendo esperanza en Dios, la cual ellos mismos también abrigan, que ha de haber resurrección,° tanto de justos como de injustos.


Así que, por esta causa os he llamado para veros y hablaros, pues por la esperanza de Israel° llevo encima estas cadenas.


muy enojados porque ellos enseñaban al pueblo, y anunciaban en Jesús la resurrección de los muertos.