Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Hebreos 11:18 - La Biblia Textual 3a Edicion

(respecto al cual fue dicho: En Isaac te será llamada descendencia),°

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

habiéndosele dicho: En Isaac te será llamada descendencia;

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

aun cuando Dios le había dicho: «Isaac es el hijo mediante el cual procederán tus descendientes».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

y Dios le había dicho: Por Isaac tendrás descendientes que llevarán tu nombre.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

del que se le había dicho: A través de Isaac se prolongará la descendencia;

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente;

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

ni que Dios le hubiera prometido que por medio de Isaac tendría muchos descendientes.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Hebreos 11:18
4 Referans Kwoze  

Pero dijo ’Elohim: De cierto Sara tu mujer te dará a luz un hijo, y tú llamarás su nombre Isaac, y estableceré mi pacto con él por pacto perpetuo para su descendencia después de él.


Entonces dijo ’Elohim a Abraham: No parezca grave ante tus ojos lo del muchacho y tu sierva. Escucha la voz de Sara en todo lo que te dice, porque en Isaac te será llamada descendencia,°


ni porque son descendencia° de Abraham, son todos hijos; sino: En Isaac te será llamada descendencia.°


Habiendo Dios hablado en el tiempo antiguo muchas veces y de muchas maneras a los padres por los profetas,