Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 35:17 - La Biblia Textual 3a Edicion

Y aconteció que en la dificultad de su parto, la partera le dijo: No temas, que también tendrás este hijo.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y aconteció, como había trabajo en su parto, que le dijo la partera: No temas, que también tendrás este hijo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego de un parto muy difícil, la partera finalmente exclamó: «¡No temas; tienes otro varón!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

y cuando sus dolores eran más intensos, la partera le dijo: 'Animo, que éste es también un hijo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

En las angustias del alumbramiento le dijo la partera: 'No temas; que también esta vez tienes un hijo'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y aconteció, que como había trabajo en su parto, le dijo la partera: No temas, que también tendrás este hijo.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Como tenía mucho problema para tenerlo, la mujer que la ayudaba le dijo: «No tengas miedo, que también este bebé va a ser niño».

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 35:17
3 Referans Kwoze  

y llamó su nombre José,° diciendo: Añádame YHVH otro hijo.


Y ocurrió que al salírsele el alma (pues estaba muriendo), llamó su nombre Benoni,° pero su padre lo llamó Benjamín.°