Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 32:14 - La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces haré aclarar sus aguas, Y sus ríos correrán como aceite, Dice Adonay YHVH.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces haré asentarse sus aguas, y haré correr sus ríos como aceite, dice Jehová el Señor.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego dejaré que las aguas de Egipto se aquieten de nuevo, y fluirán tranquilas, como se desliza el aceite de oliva, dice el Señor Soberano.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces se calmarán las aguas de Egipto, y sus ríos se deslizarán como el aceite, palabra de Yavé.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces volveré limpias sus aguas y haré correr sus ríos como aceite -oráculo del Señor Yahveh.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces haré asentarse sus aguas, y haré que sus ríos corran como aceite, dice el Señor Jehová.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

sino que estará siempre clara y correrá tranquila como el aceite. Te juro que así será.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 32:14
2 Referans Kwoze  

Destruiré también todas sus bestias de sobre las muchas aguas. No las agitará más pie de hombre, Ni pezuña de bestia las enturbiará.


Cuando haga asolar la tierra de Egipto, Y el país quede despojado de todo lo que tiene, Cuando mate a todos los que en él habitan, Sabrán que Yo soy YHVH.