Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 32:13 - La Biblia Textual 3a Edicion

Destruiré también todas sus bestias de sobre las muchas aguas. No las agitará más pie de hombre, Ni pezuña de bestia las enturbiará.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Todas sus bestias destruiré de sobre las muchas aguas; ni más las enturbiará pie de hombre, ni pezuña de bestia las enturbiará.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Destruiré todos tus rebaños y manadas que pastan junto a los arroyos. Nunca más ni personas ni animales enturbiarán esas aguas con sus pies.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Haré perecer todos sus rebaños a orillas de las grandes aguas; ya no las removerán ni el pie del hombre ni las pezuñas del ganado.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Haré que perezca todo su ganado junto a las aguas caudalosas; no las enturbiará más pie de hombre ni pezuña de animal las enturbiará.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Todas sus bestias destruiré de sobre las muchas aguas; ni más las enturbiará pie de hombre, ni pezuña de bestias las enturbiará.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

”Yo destruiré todos los ganados que se alimentan junto a tus ríos. El agua no volverá a ensuciarse con las pisadas de personas o animales,

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 32:13
6 Referans Kwoze  

No pasará por ella pie de hombre, ni pie de bestia pasará por ella, ni será habitada por cuarenta años.


Por tanto, así dice Adonay YHVH: He aquí que Yo traigo contra ti la espada, y cortaré de ti hombres y bestias.


Y haré que los ríos se sequen, Y entregaré la tierra en manos de malvados. Y haré que la tierra y cuanto hay en ella, Sea desolada por mano de extranjeros. Yo YHVH he hablado.


Entonces haré aclarar sus aguas, Y sus ríos correrán como aceite, Dice Adonay YHVH.


Hijo de hombre, levanta endechas sobre Faraón rey de Egipto, y dile: Parecías el león de las naciones, pero eres un cocodrilo del Nilo. Chapoteas en las corrientes, enturbias las aguas con tus patas, Y enlodas las corrientes de los ríos.


¿Es poca cosa para vosotros° el haberos alimentado con buenos pastos, para que también pisoteéis el resto de vuestros pastos? ¿Y que habiendo bebido las aguas claras, enturbiéis con vuestras pezuñas el residuo?