Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Ezequiel 27:4 - La Biblia Textual 3a Edicion

Tus predios eran el corazón del mar; Tus armadores completaron tu belleza,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

En el corazón de los mares están tus confines; los que te edificaron completaron tu belleza.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Extendiste tus fronteras hacia el mar. Tus constructores hicieron perfecta tu belleza.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Tus fronteras estaban en alta mar y tus fundadores quisieron que fueras muy hermosa.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

En el corazón de los mares estaban tus fronteras. Tus constructores te hicieron de acabada hermosura.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

En el corazón de los mares están tus términos; los que te edificaron completaron tu belleza.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Ciertamente, dominabas los mares. Tenías la belleza de un barco bien construido.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Ezequiel 27:4
5 Referans Kwoze  

Será tendedero de redes en medio del mar, Porque Yo he hablado, dice Adonay YHVH. Será botín de las naciones,


Di: ¡Oh Tiro!, princesa de los puertos, Mercado de muchos pueblos costeros: Así dice Adonay YHVH: Tiro, tú te has dicho: Yo soy perfecta en hermosura.


Con cipreses de Senir armaron tu maderaje, Escogieron un cedro del Líbano y alzaron el mástil en ti;


Perfecto eras en todos tus caminos desde el día que fuiste creado, Hasta que se halló en ti maldad.


A causa de tu hermosura se enalteció tu corazón; A causa de tu esplendor corrompiste tu sabiduría. Yo te arrojo por tierra, y delante de los reyes Te pondré por espectáculo.