Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Deuteronomio 14:9 - La Biblia Textual 3a Edicion

De todo lo que hay en el agua comeréis esto: todo lo que tiene aleta y escama lo comeréis,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

De todo lo que está en el agua, de estos podréis comer: todo lo que tiene aleta y escama.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»De todos los animales marinos, puedes comer los que tengan tanto aletas como escamas,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

De todos los animales que viven en el agua, comerán todo lo que tiene aletas y escamas.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

De lo que vive en el agua, podréis comer de cuanto tenga aletas y escamas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Esto comeréis de todo lo que está en el agua; todo lo que tiene aleta y escama comeréis;

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

»Pueden comer cualquier pescado que tenga escamas y aletas, pero Dios les prohíbe comer de cualquier animal que viva en el agua y no tenga aletas ni escamas, pues son animales impuros.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Deuteronomio 14:9
3 Referans Kwoze  

pero todo lo que no tenga aleta y escama, no lo comeréis. Os será inmundo.


Tampoco el cerdo, porque tiene pezuña hendida pero no rumia; os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis ni tocaréis sus cuerpos muertos.