Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Reyes 20:18 - La Biblia Textual 3a Edicion

Y él dijo: Si han salido en son de paz, prendedlos vivos; y si han salido a combatir, prendedlos vivos también.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Él entonces dijo: Si han salido por paz, tomadlos vivos; y si han salido para pelear, tomadlos vivos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—Tráiganlos vivos —ordenó Ben-adad—, ya sea que vengan en son de paz o de guerra.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

El respondió: '¡Ya sea que hayan salido para pelear o para pedir la paz, de todos modos aprésenlos!'

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Él respondió: 'Si han salido en son de paz, prendedlos vivos; y si han salido en plan de guerra, procurad apresarlos también vivos'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Él entonces dijo: Si han salido por paz, tomadlos vivos; y si han salido para pelear, tomadlos vivos.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Ben-hadad les dijo: «Tráiganlos vivos, no importa si vienen en son de paz o en son de guerra».

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Reyes 20:18
8 Referans Kwoze  

Los asistentes de los capitanes de las provincias salieron primero. Y Ben-hadad había enviado a algunos, quienes le informaron diciendo: Unos hombres han salido de Samaria.


Salieron pues de la ciudad los asistentes de los capitanes de las provincias, y tras ellos salió el ejército.


Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo: A la honra precede la humildad.


Pero Abimelec lo persiguió, y muchos cayeron muertos cuando huían hacia las puertas de la ciudad.


Y el filisteo dijo a David: ¡Ven a mí, que daré tu carne a las aves de los cielos y a las bestias del campo!