Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 13:26 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces os pondréis a decir: 'Hemos comido y bebido contigo y has enseñado en nuestras plazas'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces comenzaréis a decir: Delante de ti hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseñaste.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces ustedes dirán: “Pero comimos y bebimos contigo, y enseñaste en nuestras calles”.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces comenzarán a decir: Nosotros hemos comido y bebido contigo, y tú has enseñado en nuestras plazas.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces comenzaréis a decir: En tu presencia hemos comido y bebido, y en nuestras plazas nos enseñaste.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces comenzaréis a decir: Delante de ti hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseñaste.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Y ustedes dirán: “Nosotros comimos y bebimos contigo; además, tú enseñaste en las calles de nuestro pueblo.”

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 13:26
5 Referans Kwoze  

A mí me están buscando día tras día y desean conocer mis caminos, cual si fuera gente que practica la justicia y que no abandona el derecho de su Dios. Me piden decisiones justas y desean la cercanía de Dios:


Pero él os repetirá: 'No sé de dónde sois; alejaos de mí, todos los fautores de injusticia '.


A ver si dais verdaderos frutos de conversión, en vez de decir en vuestro interior: 'Tenemos por padre a Abrahán'. Porque os aseguro que poderoso es Dios para sacar de estas piedras hijos de Abrahán.


Apártate también de éstos.


Profesan conocer a Dios, pero con sus obras lo niegan: son seres abominables, rebeldes e incapaces de nada bueno.