Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 13:12 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

Cuando la vio Jesús, la llamó junto a sí y le dijo: 'Mujer, ya estás libre de tu enfermedad'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: Mujer, eres libre de tu enfermedad.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: «Apreciada mujer, ¡estás sanada de tu enfermedad!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Jesús la vio y la llamó. Luego le dijo: 'Mujer, quedas libre de tu mal'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: ¡Mujer, eres libre de tu enfermedad!

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: Mujer, eres libre de tu enfermedad.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: «¡Mujer, quedas libre de tu enfermedad!»

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 13:12
9 Referans Kwoze  

Envió su palabra y los curó, los libró de su ruina.


Me dejo encontrar por quienes por mí no preguntan, me dejo hallar por los que no me solicitan. Digo: '¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!' a una nación que no invoca mi nombre.


Recorría toda Galilea, enseñando en las sinagogas, predicando el evangelio del reino y curando en el pueblo toda enfermedad y toda dolencia.


Llegada la tarde, le presentaron muchos endemoniados. Expulsó con su palabra a los espíritus y curó a todos los que estaban enfermos,


Y precisamente había una mujer que desde hacía dieciocho años tenía una enfermedad por causa de un espíritu, y estaba toda encorvada, sin poder enderezarse en manera alguna.


Le impuso las manos y al punto se enderezó y daba gloria a Dios.


Pues entonces, a ésta, que es hija de Abrahán, a la que Satanás tenía atada desde hace dieciocho años, ¿no había que desatarla de esta atadura, aunque fuera en sábado?'.