Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 13:22 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

Los discípulos se miraban unos a otros, sin saber de quién hablaba.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces los discípulos se miraban unos a otros, dudando de quién hablaba.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Los discípulos se miraron unos a otros sin saber a cuál se refería Jesús.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Los discípulos se miraron unos a otros, pues no sabían a quién se refería.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Los discípulos se miraban unos a otros, perplejos acerca de quién lo decía.°

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces los discípulos se miraban unos a otros, dudando de quién hablaba.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Los discípulos comenzaron a mirarse unos a otros, sin saber de quién estaba hablando.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 13:22
9 Referans Kwoze  

Se enteró Jacob de que había grano en Egipto y dijo a sus hijos: '¿Qué hacéis, cruzados de brazos?'.


Y mientras estaban comiendo, les dijo: 'Os aseguro que uno de vosotros me entregará'.


Profundamente entristecidos, comenzaron a preguntarle uno por uno: '¿Acaso soy yo, Señor?'.


Y mientras estaban a la mesa comiendo, Jesús dijo: 'Os aseguro que uno de vosotros me entregará, uno que está comiendo conmigo'.


Ellos comenzaron a entristecerse y a preguntarle uno tras otro: '¿Acaso seré yo?'.


Pero mirad, está aquí conmigo quien de ellos podría ser el que había de hacer tal cosa.


No lo digo por todos vosotros pues sé bien a quiénes escogí. Pero cúmplase la Escritura: El que come el pan conmigo, ha levantado su calcañal contra mí.


Dicho esto, Jesús sintió una conmoción interior y declaró: 'De verdad os lo aseguro: uno de vosotros me va a entregar'.