Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Proverbios 4:25 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

Pon la mirada en lo que tienes delante; fija la vista en lo que está frente a ti.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Tus ojos miren lo recto, Y diríjanse tus párpados hacia lo que tienes delante.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Mira hacia adelante y fija los ojos en lo que está frente a ti.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Que tus ojos miren de frente, que tu mirada sea franca.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Tus ojos miren de frente, Y ábranse tus párpados hacia lo que está delante.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Miren tus ojos de frente, dirige tu mirada hacia adelante.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Tus ojos miren lo recto, y tus párpados vean derecho delante de ti.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Proverbios 4:25
9 Referans Kwoze  

»Yo había convenido con mis ojos no mirar con lujuria a ninguna mujer.


Aparta mi vista de cosas vanas, dame vida conforme a tu palabra.


Al necio le divierte su falta de juicio; el entendido endereza sus propios pasos.


El malvado es inflexible en sus decisiones; el justo examina su propia conducta.


Tus ojos verán alucinaciones, y tu mente imaginará estupideces.


¿Acaso has podido verlas? ¡No existen! Es como si les salieran alas, pues se van volando como las águilas.


Aleja de tu boca la perversidad; aparta de tus labios las palabras corruptas.


Endereza las sendas por donde andas; allana todos tus caminos.


»El ojo es la lámpara del cuerpo. Por tanto, si tu visión es clara, todo tu ser disfrutará de la luz.