Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Marcos 16:11 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

Pero ellos, al oír que Jesús estaba vivo y que ella lo había visto, no le creyeron.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Ellos, cuando oyeron que vivía, y que había sido visto por ella, no lo creyeron.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Sin embargo, cuando les dijo que Jesús estaba vivo y que lo había visto, ellos no le creyeron.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pero al oírle decir que vivía y que lo había visto, no le creyeron.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ellos, cuando oyeron decir que vivía y que ella lo había visto, se resistieron a creer.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y ellos, cuando oyeron que vivía, y que había sido visto por ella, no lo creyeron.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Marcos 16:11
9 Referans Kwoze  

Y, aunque lo llamara y me respondiera, no creo que me concediera audiencia.


Moisés les dio a conocer esto a los israelitas, pero por su desánimo y las penurias de su esclavitud ellos no le hicieron caso.


Cuando lo vieron, lo adoraron; pero algunos dudaban.


―¡Ah, generación incrédula! —respondió Jesús—. ¿Hasta cuándo tendré que estar con vosotros? ¿Hasta cuándo tendré que soportaros? Traedme al muchacho.


Pero a los discípulos el relato les pareció una tontería, así que no las creyeron.


Como ellos no acababan de creerlo a causa de la alegría y del asombro, les preguntó: ―¿Tenéis aquí algo de comer?


Así que los otros discípulos le dijeron: ―¡Hemos visto al Señor! ―Mientras no vea yo la marca de los clavos en sus manos, y meta mi dedo en las marcas y mi mano en su costado, no lo creeré —repuso Tomás.