Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 4:12 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

―También está escrito: “No pongas a prueba al Señor tu Dios” —le replicó Jesús.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Respondiendo Jesús, le dijo: Dicho está: No tentarás al Señor tu Dios.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Jesús le respondió: —Las Escrituras también dicen: “No pondrás a prueba al Señor tu Dios” .

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Jesús le replicó: 'También dice la Escritura: No tentarás al Señor tu Dios.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Jesús respondió y le dijo: Dicho está: No tentarás al Señor tu Dios.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero Jesús le respondió: 'Está dicho: No tentarás al Señor tu Dios'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y respondiendo Jesús, le dijo: Dicho está: No tentarás al Señor tu Dios.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 4:12
8 Referans Kwoze  

En el desierto cedieron a sus propios deseos; en los páramos pusieron a prueba a Dios.


cuando vuestros antepasados me tentaron, cuando me pusieron a prueba, a pesar de haber visto mis obras.


si nos toca llamar dichosos a los soberbios, y los que hacen lo malo no solo prosperan, sino que incluso desafían a Dios y se salen con la suya?”»


―También está escrito: “No pongas a prueba al Señor tu Dios” —le contestó Jesús.


Así que el diablo, habiendo agotado todo recurso de tentación, lo dejó hasta otra oportunidad.


Tampoco pongamos a prueba al Señor, como lo hicieron algunos y murieron víctimas de las serpientes.


»No pongas a prueba al Señor tu Dios, como hiciste en Masá.