Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 12:26 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

Ya que no podéis hacer algo tan insignificante, ¿por qué os preocupáis por lo demás?

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pues si no podéis ni aun lo que es menos, ¿por qué os afanáis por lo demás?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y, si por mucho preocuparse no se logra algo tan pequeño como eso, ¿de qué sirve preocuparse por cosas más grandes?

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si ustedes no tienen poder sobre cosas tan pequeñas, ¿cómo van a preocuparse por las demás?

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pues si no podéis lo mínimo, ¿por qué os preocupáis por lo demás?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pues, si ni siquiera lo mínimo podéis, ¿por qué afanaros por lo demás?

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pues si no podéis ni aun lo que es menos, ¿por qué os afanáis por lo demás?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 12:26
7 Referans Kwoze  

Es un suspiro que se pierde entre las sombras. Ilusorias son las riquezas que amontona, pues no sabe quién se quedará con ellas.


Contempla las obras de Dios: ¿quién puede enderezar lo que él ha torcido?


»Por eso os digo: No os preocupéis por vuestra vida, qué comeréis o beberéis; ni por vuestro cuerpo, cómo os vestiréis. ¿No tiene la vida más valor que la comida, y el cuerpo más que la ropa?


¿Quién de vosotros, por mucho que se preocupe, puede añadir una sola hora al curso de su vida?


»Fijaos cómo crecen los lirios. No trabajan ni hilan; sin embargo, os digo que ni siquiera Salomón, con todo su esplendor, se vestía como uno de ellos.


Así que no os afanéis por lo que habéis de comer o beber; dejad de angustiaros.


Depositad en él toda ansiedad, porque él cuida de vosotros.