Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Levítico 25:37 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

Tampoco le prestarás dinero con intereses ni le impondrás recargo a los víveres que le fíes.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

No le darás tu dinero a usura, ni tus víveres a ganancia.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Recuerda, no le cobres intereses sobre el dinero que le prestes ni obtengas una ganancia con los alimentos que le vendas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

No le prestarás dinero a interés; no le facilitarás víveres para después aprovecharte de él,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

No le darás tu dinero con usura,° ni con ganancia le darás tu alimento.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

No le prestarás dinero con interés ni impondrás recargo a sus alimentos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

No le darás tu dinero a usura, ni tus víveres a ganancia.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Levítico 25:37
5 Referans Kwoze  

Lo mismo les pasará al sacerdote y al pueblo, al amo y al esclavo, a la señora y a la esclava, al comprador y al vendedor, al prestamista y al prestatario, al acreedor y al deudor.


¡Ay de mí, madre mía, que me diste a luz como hombre de contiendas y disputas contra toda la nación! No he prestado ni me han prestado, pero todos me maldicen.


También hay entre los tuyos quienes aceptan soborno para derramar sangre. Tú practicas la usura y cobras altísimos intereses; extorsionas a tu prójimo y te olvidas de mí. Lo afirma el Señor.


No le exigirás interés cuando le prestes dinero o víveres, sino que temerás a tu Dios; así tu compatriota podrá seguir viviendo entre vosotros.


Yo soy el Señor vuestro Dios, que os saqué de Egipto para daros la tierra de Canaán y para ser vuestro Dios.