Llega el enemigo hasta Ayat, pasa por Migrón, y deja en Micmás su equipaje.
Jueces 18:21 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017 Ellos, poniendo por delante a sus niños, su ganado y sus bienes, se volvieron y partieron. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y ellos se volvieron y partieron, y pusieron los niños, el ganado y el bagaje por delante. Biblia Nueva Traducción Viviente El grupo dio la vuelta y siguió su viaje con sus hijos, el ganado y las posesiones al frente. Biblia Católica (Latinoamericana) Al reiniciar la marcha, pusieron en la vanguardia a los niños, el ganado y el equipaje. La Biblia Textual 3a Edicion Luego dieron la vuelta y partieron, poniendo a los pequeños, el ganado y el bagaje delante de ellos. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Se pusieron de nuevo en camino y se fueron, llevando delante en cabeza a los niños, el ganado y los objetos preciosos. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y ellos tornaron y se fueron; y pusieron los niños, y el ganado y el bagaje, delante de sí. |
Llega el enemigo hasta Ayat, pasa por Migrón, y deja en Micmás su equipaje.
El sacerdote se alegró. Tomó el efod, los dioses domésticos y la imagen tallada, y se fue con esa gente.
Cuando ya se habían alejado de la casa de Micaías, los hombres que vivían cerca de Micaías se reunieron y dieron alcance a los danitas.
David, por su parte, dejó su carga al cuidado del encargado de las provisiones, y corrió a las filas para saludar a sus hermanos.